• Je dédie cette petite prose à mon amour que j'aime, un homme fragile et fort à la fois. Je t'aime mon adonis.

     

    C’est un homme fragile, un homme lumineux

    Il respire la tendresse et expire la générosité

    Mais la bonté l’assaille de sombres pensées

    Un être aussi sensible se sent seul face aux misères de l’humanité

    Il ne saurait tourmenter quiconque, chagriner une existence

    Son leitmotiv est amour pour tous et tous pour l’amour

    C’est un homme fragile, un homme poétique

    Il laisse émouvoir son cœur où se perle la vérité

    Il souffre de voir la misère indomptable

      Et chante la paix d’une voix infatigable et obstinée

    C’est un homme fragile, il faut savoir le protéger

    Il est un trésor perdu dans un univers obscure et insensé

    Pour le voir s’épanouir il faut lui donner amour et délicatesse

    Pour le savoir heureux il lui faut une source inépuisable de tendresse.

     

    Loëtiga


    7 commentaires
  • Mythe de la Tour de Babel

    Selon les traditions judéo-chrétiennes, Nemrod, le "roi-chasseur" régnant sur les descendants de Noé, eut l'idée de construire à Babel (Babylone) une tour assez haute pour que son sommet atteigne le ciel (le trône de Dieu). Mais Dieu fit échec à cette entreprise en introduisant la "confusion" (la diversité) des langues. En somme, le mythe de la Tour de Babel met en scène des hommes qui essayent, non seulement d'assouvir leur désir de gloire et de puissance, mais qui, surtout, essayent pathétiquement de se transcender, alors même qu'il leur est impossible de se détacher de leur essence : ils ne sont que des hommes, pas des dieux. Pour cette audace, Dieu les punit en les "confondant" à travers leur moyen d'expression : la langue


    5 commentaires
  • Pour mon doux poète au coeur fragile et sensible. Je suis là mon amour....

     

    Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre

    Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant

    Que cette heure arrêtée au cadran de la montre

    Que serais-je sans toi que ce balbutiement

    J'ai tout appris de toi sur les choses humaines

    Et j'ai vu désormais le monde à ta façon

    J'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines

    Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines

    Comme au passant qui chante on reprend sa chanson

    J'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson


    6 commentaires
  • There ain't nothin stronger than love

    There ain't no word greater than love

    And once you feel that

    Your whole life will change, yeah

    You'll never wanna hurt again, no one

    Never wanna hurt again

    There ain't no tears, no tears wetter than love

    There ain't no smile, no smile, no smile

    No smile wider than love

     

    Il n'y a rien de plus fort que l'amour

    Il n'y a pas de mot plus grand que l'amour

    Et une fois que vous sentez que

    Votre vie entière va changer, ouais

    Vous ne voudrez plus jamais blesser à nouveau, personne

    Jamais vouloir blesser à nouveau

    Il n'y a pas de larmes, pas de larmes plus embrumées que l'amour

    Il n'y a pas un sourire, pas un sourire, pas un sourire

    Aucun sourire plus vaste que l'amour

     

    Traduction Loëtiga


    5 commentaires
  • Whatever the cost Whatever

    I do No matter my fate

    I know that you will always

    Pull me through

    Everything is possible with you

     

    Quel que soit le coût

    Quoi que je fasse

    Peu importe mon destin

    Je sais que tu sauras toujours

    Me tirer d'affaire

    Tout est possible avec toi

     

    Traduction Loëtiga


    4 commentaires